lyu_sanna: (Радуга)
lyu_sanna ([personal profile] lyu_sanna) wrote2013-06-13 04:31 pm

Особенности google-перевода)

Я уже как-то писала про то, что время от времени для выполнения д/з по итальянскому пользуюсь google-переводчиком, даже объясняла, почему. Сейчас не о том. Сейчас об его очередных шедеврах) Буду себе в котомку собирать))

И так, имеем следующее слово, которое нам выдал словарь.. Кстати, у них, как видите, суть одна и та же, и даже слово одно и тоже) Кстати, тоже слово, но с окончанием на "о" будет означать "свекр" и "тесть". Только не думайте, это кажущаяся простота))

Итаяльянский 1

А теперь посмотрим, что на это скажет вездесущий google..

Итаяльянский 2

Как бы и не поспоришь)))